„Atelierele FILIT pentru traducători” organizate la Ipotești - FOTO

„Atelierele FILIT pentru traducători” organizate la Ipotești - FOTO

Ajunse anul acesta la cea de-a V-a ediție, „Atelierele FILIT pentru traducători” se desfășoară la Ipotești în perioada 3-12 septembrie 2019. Creat în 2015 de Muzeul Național al Literaturii Române Iaşi în colaborare cu Memorialul Ipoteşti – Centrul Naţional de Studii Mihai Eminescu, programul oferă un cadru de întâlnire şi comunicare profesională pentru traducători din limba română într-o limbă străină.

La ateliere iau parte Johanna Bertóti (România, limba maghiară), Hristo Boev (Bulgaria), Angela Bratsou (Grecia), Florin Buzdugan (România, limba engleză), Maria Gabriela Constantin (România, limba maghiară), Jan Cornelius (Germania), Jean-Louis Courriol (Franța), Andrew Davidson-Novosivschei (S.U.A.), Anna Heinz (Germania), Rik Kiessling (Germania), Alexey Kubanov (Kazahstan), Patricia Lorenzana (Spania), Marija Markić (Croația), Ana-Maria Surugiu (Austria), Francesco Testa (Italia). Li se vor alătura Florica Ciodaru-Courriol (Franța) și Ivan Pilchin (Republica Moldova), doi dintre cei șase beneficiari ai „Rezidențelor FILIT pentru traducători străini” din 2019.

Atelierele propun o serie de mese rotunde la care se vor aborda dificultățile confruntării cu textele literare, dar și reflecții legate de strategiile de promovare a literaturii române în străinătate. Printre activități se numără traducerea unui poem de Mihai Eminescu și a unor extrase din operele autorilor români. Traducătorii vor avea ocazia să dialogheze cu poeții Ion Mureșan, Mina Decu și Florin Partene, invitați ai atelierelor „CreativLit”, organizate de Memorialul Ipoteşti. Duminică, 8 septembrie, se vor întâlni cu participanții la tabăra de interpretare a textului „CreativLit”, studenți de la Universitatea de Vest din Timișoara, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, Universitatea „Lucian Blaga” din Sibiu, Universitatea „Ștefan cel Mare” din Suceava și Universitatea „Vasile Alecsandri” din Bacău.

„Atelierele FILIT pentru traducători” se aliniază altor două iniţiative ale MNLR Iaşi și ale Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași care susţin creaţia contemporană şi promovarea internaţională a patrimoniului: „Rezidenţele FILIT pentru autori români” şi „Rezidenţele FILIT pentru traducători străini”.

Partenerii ediției a V-a a „Atelierelor FILIT pentru traducători“ sînt Asociația „Patrimoniu pentru comunitate“ Iași, Institutul Francez Iași, Europe Direct Botoșani și Editura Polirom.

Stirea anterioara

Magazin de echipamente de schi! Vă așteptăm în orice perioadă!

Stirea Urmatoare

NOU! Digitizarea Fondului Documentar Ipotești, la care se oferă acces gratuit

Va rugam sa folositi un limbaj decent; mesajele postate vor fi validate de un Moderator inainte de a fi publicate pe site.

NOTA: Va rugam sa comentati la obiect, legat de continutul prezentat in material. Orice deviere in afara subiectului, folosirea de cuvinte obscene, atacuri la persoana autorului (autorilor) materialului, afisarea de anunturi publicitare, precum si jigniri, trivialitati, injurii aduse celorlalti cititori care au scris un comentariu se va sanctiona prin cenzurarea partiala a comentariului, stergerea integrala sau chiar interzicerea dreptului de a posta, prin blocarea IP-ului folosit.

Site-ul www.ziarebotosani.ro nu raspunde pentru opiniile postate in rubrica de comentarii, responsabilitatea formularii acestora revine integral autorului comentariului.