Atelierele FILIT pentru traducători ediția 2017 la Ipotești

Atelierele FILIT pentru traducători ediția 2017 la Ipotești

Sâmbătă, 2 septembrie, începând de la orele 10,30, în Amfiteatrul Laurențiu Ulici de la Memorialul Ipoteşti – Centrul Naţional de Studii „Mihai Eminescu”, a avut loc deschiderea Atelierelor FILIT pentru traducători, ediția 2017.

În cadrul evenimentului inaugural a fost făcută o prezentare a participanților și a proiectelor în curs, au fost stabilite teme de discuții pentru cele trei mese rotunde.

Ziaristul Radu Căjvăneanu a expus proiectul Centrului Europe Direct Botoșani Cafeneaua publică, cu tema Europa Traducerilor, moderat de micii jurnaliști de la ziarul Buzz ce se va derula miercuri, 6 septembrie. Cele trei teme sugerate de micii reporteri pentru anul acesta sunt: 1. Publicul cititor; literatura pentru copii și tineret; 2. Literatura tipărită și Internetul; 3. Școala și literatura în România și în țările europene. Tematica a fost primită cu interes de participanți.

Potrivit comunicatului emis de organizatori, în perioada 1-10 septembrie 2017 are loc cea de-a treia ediție a programului Atelierele FILIT pentru traducători. Dezvoltat de Muzeul Național al Literaturii Române Iaşi şi sprijinit de Memorialul Ipoteşti – Centrul Naţional de Studii „Mihai Eminescu”, proiectul facilitează un cadru de întâlnire şi comunicare profesională pentru traducătorii din limba română într-o limbă străină.

Anul acesta se reunesc la Ipotești traducătorii: Ferenc Andre (România, limba maghiară), Hristo Boev (Bulgaria), Fanny Chartres (Franța), Jan Cornelius (Germania), Dennis Czermak (Germania), Andrew K Davidson (SUA), Antonio Ferraro (Italia), Tamas Gothar (România, limba maghiară), Joanna Kornas-Warwas (Polonia), Marja Markic (Croația), Roberto Merlo (Italia), Monica Moroșanu (Marea Britanie/România), Edith Negulici (România, limba engleză), Lora Nenkovska (Bulgaria), Gabriele Racca (Italia), Franziska Ress (Germania), Gabriella Koszta (Ungaria/ România).

Traducătorii vor lua parte la mese rotunde, conferințe și vor lucra în grupe sau individual, contribuind cu propuneri de strategii pentru promovarea literaturii române pe piețele internaționale. Partenerii ediției a treia a programului „Atelierele FILIT pentru traducători” sunt Asociația „Patrimoniu pentru comunitate”, Institutul Francez Iași, Pro Helvetia, Europe Direct Botoșani, Librăria Alexandria și Uvertura Mall.

Stirea anterioara

Lovitură pentru şoferii din România! Ordonanţa a intrat în vigoare

Stirea Urmatoare

O săptămână de legendă.... la Teatrul Vasilache

Va rugam sa folositi un limbaj decent; mesajele postate vor fi validate de un Moderator inainte de a fi publicate pe site.

NOTA: Va rugam sa comentati la obiect, legat de continutul prezentat in material. Orice deviere in afara subiectului, folosirea de cuvinte obscene, atacuri la persoana autorului (autorilor) materialului, afisarea de anunturi publicitare, precum si jigniri, trivialitati, injurii aduse celorlalti cititori care au scris un comentariu se va sanctiona prin cenzurarea partiala a comentariului, stergerea integrala sau chiar interzicerea dreptului de a posta, prin blocarea IP-ului folosit.

Site-ul www.ziarebotosani.ro nu raspunde pentru opiniile postate in rubrica de comentarii, responsabilitatea formularii acestora revine integral autorului comentariului.